XXXVIII Congreso de la semFYC – Barcelona

del 10 al 12 de mayo de 2018

Comunicaciones: Experiencias

Comunicarse con chinos es posible (Póster)

OBJETIVOS

Nuestro Centro de Salud cuenta con un alto porcentaje de población de origen chino (812 personas, 426 mujeres i 386 hombres con una media de edad de 38,68 años)  Con el fin de mejorar su atención, disponemos de un administrativo que a su vez realiza las funciones de traductor y mediador cultural, ya que domina el idioma chino y  conoce  la cultura del país.  El objetivo es entender mejor a esta comunidad y poder realizar correctamente la consulta sanitaria, ya que resulta en ocasiones difícil comunicarse con ellos por la barrera idiomática y cultural.

 

DESCRIPCIÓN

Éste administrativo está en admisiones y atiende a los pacientes de origen chino, informándoles sobre el  funcionamiento del centro, la citación de visitas, las derivaciones, etc. Cuando el médico tiene dificultades para entenderse con el paciente, el traductor va a la consulta, permitiendo a médico y paciente comunicarse sin dificultad. Del total de pacientes chinos asignados, se han atendido el último año el 55,4% (450) que han generado un total de 1958  visitas (4,3 visitas de paciente chino/año)  De estas,  518 han  requerido de traducción en consulta.  Además se han traducido al chino dietas para diabéticos y de dislipemia, y otros tipos de consejos higiénico dietéticos (ejercicio físico, manejo HTA,…)


CONCLUSIONES

Tanto el personal sanitario como la población china están muy satisfechos con esta iniciativa ya que facilita la comunicación, y el entendimiento de síntomas y tratamientos a seguir. 

Es útil que un administrativo sanitario pueda conocer el idioma y cultura de gran parte de la pobación extranjera de referencia del Centro de Salud. 


APLICABILIDAD

Debido a que está siendo una experiencia muy positiva y enriquecedora, así como imprescindible para poder comunicarse con este tipo de población, se aconseja a los EAP que tengan un alto porcentaje de pacientes de países donde la barrera idiomática o cultural dificulte la comunicación , puedan disponer de  un administrativo que realice funciones de traductor o de mediador cultural.


Comunicaciones y ponencias semFYC: 2019; Comunicaciones: Experiencias. ISSN: 2339-9333

Autores

García Molero, Alex
EAP Passeig de Sant Joan. Barcelona
Canovas Zaldúa, Yoseba
EAP Passeig de Sant Joan. Barcelona
Gilbert Rodero, Vanesa
EAP Passeig de Sant Joan. Barcelona
López Barreda, Neus
EAP Passeig de Sant Joan. Barcelona