XXXVIII Congreso de la semFYC – Barcelona
del 10 al 12 de mayo de 2018
Servicios Urgencias
Caso multidisciplinar
Incapacidad para evocar palabras. En triaje orientado como posible intoxicación versus problema psiquiátrico.
Enfoque individual
Mujer de 40 años. Sin alergias. No fuma. Enol ocasional pequeña/moderada cantidad. Niega ingesta de otras sustancias. FRCV: niega hipertensión y diabetes, refiere dislipemia. No antecedentes patológicos. Medicación habitual: anticonceptivos orales, suplemento de hierbas.
Anamnesis: El marido explica en inglés que la paciente presenta incapacidad para evocar palabras desde que se despertó la misma mañana, sin otra clínica neurológica. No antecedentes de migraña ni otra patología neurológica.
A la exploración destacaba afasia nominal, siendo resto de exploración neurológica anodina.
Enfoque familiar
Turista natural de Polonia, angloparlante. Casada, viene acompañada del marido. Trabaja en una oficina pública.
Desarrollo
Dado que la paciente presenta una clara focalidad neurológica, se decide descartar AVC.
Tratamiento
Se activó código ictus. El TAC mostró ictus isquémico establecido en el territorio de la ACM izquierda. Valorada por Neurología, no candidata para embolectomía.
Evolución
Al cabo de cinco días de ingreso hospitalario, se da de alta con mejoría de la afasia, sin haber podido identificar la causa del ictus.
Se trata de un caso en el que la barrera idiomática entre la paciente y el personal sanitario que la atendió inicialmente supuso un retraso en el diagnóstico y tratamiento de una patología potencialmente grave y tiempo-dependiente como es el ictus isquémico . Dado que la clínica neurológica que presentaba la paciente era aislada, requería de un interrogatorio exhaustivo a su acompañante. Inicialmente no se pudo realizar, y la paciente fue orientada como una sospecha de intoxicación o bien patología psiquiátrica aguda, cuando hubiese estado indicada la activación del código ictus intrahospitalario. El aprendizaje que sacamos de este caso clínico es que, ante las múltiples procedencias de los pacientes que visitamos en el día a día, vemos necesaria la colaboración de traductores y mediadores, y el entrenamiento en lenguas francas por parte de los médicos, para poder realizar nuestro trabajo con seguridad.