XXXVII Congreso de la semFYC – Madrid

del 4 al 6 de mayo 2017

Comunicaciones: Experiencias

¿Nos entendemos en chino? (póster)

OBJETIVOS

En nuestro Centro de Salud el 3% de la población es de origen Chino (edad media: 38 años) dada su ubicación geográfica. Con el fin de mejorar la atención a esta población, éste dispone de un administrativo que a su vez realiza las funciones de traductor y mediador cultural, ya que domina el idioma chino y conoce la cultura del país.Se pretende superar la barrera idiomática y cultural que existe con la población china del barrio y establecer vínculos con los agentes comunitarios principales de esta comunidad

 

DESCRIPCIÓN

El Centro de Salud dispone de un profesional con conocimiento del idioma chino desde hace 2 años, y ha atendido 1851 visitas de ciudadanos Chinos durante el año 2016 con una media de 4,46 visitas al año por paciente.De éstas, el 27% han requerido su presencia. La atención que se realiza es tanto en admisiones como en consulta sanitaria.La frecuentación en las visitas con el médico de familia de esta población triplica la de enfermería. Asimismo, se han realizado traducciones al chino de los folletos más utilizados con consejos de salud para pacientes 

 

CONCLUSIONES

El personal sanitario está muy satisfecho con una iniciativa que facilita la comunicación, permitiendo entender mejor los síntomas para explicar con claridad el tratamiento idoneo. Se realiza además una función de educación sanitaria al poseer costumbres y características culturales diferentes.Los pacientes de origen chino también están muy satisfechos este servicio, ya que muchos de ellos tienen problemas para poder entender y expresarse en nuestra lengua

 

APLICABILIDAD

Debido a que está siendo una experiencia muy positiva y enriquecedora, así como imprescindible para poder comunicarse con este tipo de población, se hace muy recomendable que Centros de Salud, que por su ubicación geográfica tengan un alto porcentaje de pacientes de países donde la barrera idiomática o cultural dificulte la comunicación y la correcta realización de la visita sanitaria, puedan disponer de profesionales con funciones de traducción y mediación cultural.

 

 


Comunicaciones y ponencias semFYC: 2019; Comunicaciones: Experiencias. ISSN: 2339-9333

Autores

Canovas Zaldúa, Yoseba
CAP Passeig de Sant Joan. Barcelona
García Molero, Alex
CAP Passeig de Sant Joan. Barcelona
Arrey Tane, Laura
CAP Passeig de Sant Joan. Barcelona
Gilbert Rodero, Vanessa
CAP Passeig de Sant Joan. Barcelona