XXXVI Congreso de la semFYC – A Coruña

del 9 al 11 de junio 2016

Comunicaciones: Proyectos de investigación

Papel de semFYC en el proyecto KRISTINA: un proyecto financiado por la Comisión Europea (oral)

OBJETIVOS

Los inmigrantes que vienen a Europa se enfrentan a menudo con el reto de no hablar el idioma y de no estar familiarizados con la cultura del país de residencia. Muchos de ellos también apenas están familiarizados con los servicios sanitarios del país y de cómo estos funcionan. Como resultado, los inmigrantes en Europa pueden llegar a ser reacios a consultar con su médico en caso de presentar algún problema de salud. El proyecto KRISTINA (A knowledge-based information agent with social competence and human interaction capabilities in Europe) tiene por objetivo desarrollar tecnológicamente un agente humano socialmente y comunicativamente competente para ser ejecutado en dispositivos electrónicos de comunicación y móviles inteligentes con el objetivo de ayudar a los inmigrantes con barreras lingüísticas y culturales en el país anfitrión como un proveedor de información sanitaria y para adoptar un papel de mediador en cuestiones básicas relacionadas con el cuidado de la salud.

 

MATERIAL Y MÉTODOS

Para desarrollar este tipo de agente, el proyecto KRISTINA está diseñado para avanzar tecnológicamente en la gestión de diálogo, análisis multimodal de la comunicación (vocal, facial y gestual) y en la comunicación multimodal. Para ello, esta tecnología serán validada por SemFYC en dos tipos de casos de usuarios; en un primer grupo, con la presentación y grabación de 30 horas de entrevistas clínicas de nueve escenarios clínicos en las que se abordan situaciones clínicas diversas como cuidado del bebé, vacunaciones, embarazo, ansiedad, depresión, diabetes, hipertensión arterial, infecciones de transmisión sexual y lumbalgia; en un segundo grupo de casos KRISTINA actúa como un recepcionista en un centro de salud que proporciona información para conseguir una cita con el médico de cabecera y otros dos casos como conseguir una cita con ginecología y con psiquiatría, por el que se grabarán 10 horas más. Para ello, se han diseñado todos estos casos con las preguntas más frecuentes en cada una de estas situaciones y sus respectivas respuestas, que han sido traducidos al árabe marroquí [d?ri?a]. Se efectuarán entrevistas en español y en d?ri?a, con médicos de familia y usuarios españoles y marroquíes/saharauis respectivamente. Todos estos casos serán registrados en distintos centros de atención primaria de Madrid, Cataluña y Andalucía.

 

RESULTADOS

Muchos pacientes procedentes de Marruecos con una mala comprensión de español tienen una deficiente comunicación con profesionales de la salud españoles. El papel de KRISTINA como facilitador intercultural puede proporcionar a la población del norte de África un arma muy valiosa sobre todo entre el grupo de inmigrantes especialmente vulnerables.

 

ASPECTOS ÉTICOS-LEGALES

Aprobado por el Comité de Ética de la Fundació Jordi Gol i Gurina (numero: 15/141).

 

FINANCIACIÓN

Estudio financiado por la Comisión Europea (HORIZON 2020).

 

 


Comunicaciones y ponencias semFYC: 2024; Comunicaciones: Proyectos de investigación. ISSN: 2339-9333

Autores

Mohamed Dafa, Lehdia
CS Las Cortes. Madrid
Tudela, Eva
semFYC. Barcelona
Moragas Moreno, Ana
CAP Jaume I. Tarragona
Martínez, Mila
semFYC. Madrid
Molero, David
semFYC. Barcelona